Points de langue
Le blog de moncorrecteur.net

En plus de la correction professionnelle de tous vos textes, je propose quelques astuces avec ce blog pour répondre aux questions que vous vous posez sur la langue française.

 

 

 

La réforme de l'orthographe

11/01/2022

La réforme de l'orthographe

Découvrez la réforme de l'orthographe, ses principales recommandations et les différences avec l'orthographe traditionnelle. Accents circonflexes, traits d'union, francisations vous posent problème ? Ce billet est pour vous.

 

 

Sur moncorrecteur.net, je vous propose de choisir entre l'orthographe traditionnelle et l'orthographe rectifiée pour toutes les prestations. Quelques personnes m'ont demandé des précisions afin de bien comprendre ce que cela impliquait, ou plus généralement pour bénéficier d'une explication. Et quoi de mieux qu'un billet de blogue pour vous les fournir ?

 

La réforme de l'orthographe, ou rectifications de l'orthographe, est un ensemble de propositions formulées en 1990 par le Conseil supérieur de la langue française. L'objectif ? Simplifier, harmoniser, franciser les mots d'origine étrangère et régulariser le pluriel de mots composés. En bref, il s'est agi de moderniser la langue à travers un cadre qui se voulait plus lisible et qui cherchait à limiter les exceptions dont l'origine semblait injustifiée.

 

Pas de panique pour celles et ceux qui ont appris à écrire avant 1990, l'orthographe traditionnelle reste tout à fait correcte ; je ne pourrai jamais répéter assez que c'est l'usage qui fait la langue, et non le contraire. Et force est de constater que les habitudes de l'orthographe traditionnelle restent majoritaires, même en 2022. Voyons ensemble les points principaux de cette réforme.

 

 

Sommaire

Dans ce billet, je ne traiterai que des points qui me semblent les plus importants, sachant qu'il en existe d'autres. Pour tous les découvrir, je vous renvoie à mes sources.

 

Les accents

Le trait d'union

Les verbes en -eler et -eter

Francisation de mots d'origine étrangère

Le participe passé de laisser suivi d'un infinitif

En conclusion

Sources

 

Les plus pressés peuvent se reporter au tableau en fin d'article pour découvrir quelques exemples caractéristiques qui les aideront sans doute à se faire un avis.

 

 

1. Les accents

A. Séisme chez les amoureux de la langue : l'accent circonflexe disparaît sur le i et le u. Enfin presque. On le conserve quand il est utile, c'est-à-dire quand il est partie intégrante d'une terminaison verbale (au passé simple et au subjonctif) et dans les mots qui, sans cet accent, se confondraient avec un homophone (dû, mûr, sûr, jeûne et les formes conjuguées de croître).

 

En résumé sont supprimés tous les accents circonflexes inutiles sur le i et le u et les mots modifiés ne s'en portent pas plus mal car leur prononciation ne change pas. Pourquoi ne pas toucher aux autres voyelles ? Justement parce que sur les a, e et o, l'accent circonflexe joue un rôle dans la prononciation.

 

Un coût exorbitant devient un cout exorbitant.

 

Mais la côte que vous montez en rentrant chez vous ne se changera pas en cote d'un cheval de course. (Notez comment la prononciation diffère.)

 

B. De plus, les accents de certains mots changent pour se conformer à leur prononciation. Avec l'orthographe rectifiée, si vous entendez un accent grave, c'est sans doute qu'il faut choisir un accent grave !

 

Événement devient évènement.

 

C. Quant à l'accent tréma, qui sert à indiquer que l'on doit prononcer deux lettres séparément, il est ajouté à quelques mots et déplacé dans les suites de lettres -gue et -gui pour se placer au-dessus de la voyelle prononcée, le u.

 

Une règle ambiguë devient une règle ambigüe.

 

 

2. Le trait d'union

A. Les mots composés formés avec un trait d'union entre un verbe et un nom ou une préposition et un nom prennent désormais la marque du pluriel régulier. Ainsi, des mots qui auparavant prenaient la marque du pluriel alors qu'ils étaient au singulier (orthographe traditionnelle : un coupe-ongles) perdent cette marque tandis que des mots qui restaient invariables au pluriel (orthographe traditionnelle : des coupe-papier) prennent la marque du pluriel.

 

Avec l'orthographe rectifiée, le mot des après-midi (sans s final) devient des après-midis (pluriel régulier).

 

B. De plus, amis des nombres soyez ravis, chaque élément d'un nombre composé est lié aux autres avec un trait d'union.

 

Cent quatre-vingt-un mille devient Cent-quatre-vingt-un-mille.

 

C. Pour terminer sur ce point, notez que la soudure est recommandée quand elle est possible notamment dans les mots composés de contre-, entre-, extra-, infra-, intra-, ultra-, les mots savants, les onomatopées et les mots d'origine étrangère. Cette liste n'est pas exhaustive, et l'usage devient la règle : le meilleur moyen de se renseigner en cas de doute reste de consulter un dictionnaire récent. Je vous l'accorde, ici, la simplification n'est pas si évidente... Gardez en tête qu'il vaut mieux privilégier la soudure quand on utilise l'orthographe rectifiée.

 

Extra-conjugal devient extraconjugal.

 

 

3. Les verbes en -eler et -eter

Les verbes dont la terminaison à l'infinitif est -eler ou -eter se conjuguent désormais comme geler et acheter, sauf appelerjeter et leurs dérivés.

 

J'attelle devient j’attèle.

J'empaquette devient j'empaquète.

 

 

4. Francisation de mots d'origine étrangère

C'est simple, les mots d'origine étrangère prennent désormais les marques du pluriel et des accents conformes à leur prononciation. Plus généralement, la graphie est francisée ; là encore, je vous conseille de consulter un dictionnaire récent en cas de doute.

 

Revolver devient révolver.

Des matches devient des matchs.

Business devient bizness.

Blog devient blogue.

 

Lorsqu'un mot emprunté à une langue étrangère est francisé, on conserve sa forme la plus fréquente comme base, qu'il s'agisse du singulier ou du pluriel.

 

Un jazzman, des jazzmans.

 

 

5. Le participe passé de laisser suivi d'un infinitif

Sur le modèle de faire, le participe passé de laisser devient invariable lorsqu'il est suivi d'un infinitif, parce qu'il joue le rôle d'un auxiliaire.

 

Je les ai laissés partir devient je les ai laissé partir.

 

J'expliquerai plus en détail les règles d'accord des participes passés suivis d'un infinitif dans un futur billet.

 

 

6. En conclusion

Vous constatez vous-mêmes que certaines modifications bienvenues simplifient l'orthographe et sont très simples à intégrer, tandis que d'autres demandent de se référer à un dictionnaire récent. Je ne mentionne pas les mots à la graphie simplifiée, comme nénufar, mais sachez qu'ils existent, c'est du cas par cas. Chacun est juge et reste libre de préférer telle ou telle orthographe.

 

Je pense que l'important est d'être constant, notamment au sein d'un même texte. C'est pourquoi, lorsque je corrige, je prends garde d'utiliser uniquement la graphie traditionnelle ou uniquement la graphie rectifiée dans l'ensemble du document.

 

C'est bien sûr à vous de choisir.

 

Orthographe traditionnelle Orthographe rectifiée
Disparaître Disparaitre
Des abat-jour Des abat-jours
Week-end Weekend

Oignon

Ognon

Deux cent trente-quatre mille cinq cent soixante

Deux-cent-trente-quatre-mille-cinq-cent-soixante

 

 

Sources

Comme je l'écrivais en introduction, je n'ai exposé que les rectifications qui me paraissaient les plus importantes. Libre à vous de consulter les ressources disponibles ci-dessous.

 

« Les rectifications de l'orthographe », Guide d'orthographe, Antidote 11, version 1.1 [Logiciel], Montréal, Druide informatique, 2021.

 

« La nouvelle orthographe, parlons-en ! », Orthographe recommandée, disponible sur https://www.orthographe-recommandee.info/comment.htm, consulté le 12 janvier 2022

 

 « Les rectifications de l'orthographe : principes et règles », Dictionnaire de l'Académie française en ligne, disponible sur http://www.dictionnaire-academie.fr/annexes/rectifications-orthographe.html, consulté le 12 janvier 2022

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le blog

Sur moncorrecteur.net, en plus de la correction professionnelle de tous vos textes, je propose quelques astuces avec ce blog pour répondre aux questions que vous vous posez sur la langue française.

 

pierre.moncorrecteur@gmail.com

 

07 81 68 77 28

Points de langue